Отраслевые переводы
Отраслевые переводы в языковых комбинациях:
Немецкий − русский/украинский (родные языки)
Английский − русский/украинский (родные языки)
Основные темы:
Аэропортовая инфраструктура • Экономика • Политика • Строительство • Охрана окружающей среды
Опыт работы
- Многолетняя совместная работа с компанией «ХОХТИФ АэроПорт ГмбХ», г. Эссен, Германия: сопровождение консалтинговых проектов в России, Казахстане, Молдавии, перевод отчетов по аэропортовой тематике: аэропортовая инфраструктура, архитектурные концепции аэровокзалов, прогнозы авиаперевозок, организация обслуживания пассажиров, системы обработки багажа и пр.
- перевод текстов в таких областях, как строительство, архитектура, право, экономика, политика, реклама, охрана окружающей среды.
Виды текстов:
- мастер-планы;
- договоры;
- технические спецификации;
- тендерная документация;
- презентации;
- рекомендательные письма;
- деловая корреспонденция;
- газетные и журнальные статьи;
- рекламные проспекты.
Стоимость услуг
Стоимость письменного перевода рассчитывается на следующей основе:
- за строку (стандартная строка − 55 знаков включая пробелы) или
- за страницу (стандартная страница − 1500 знаков включая пробелы)
Расчет осуществляется на базе переведенного (целевого) текста.
- Доплата за срочный перевод
- Постоянным клиентам возможны скидки